XXIII

PRESPITER QUIDAM nomine uualtrammus · habuit quendam seruientem quem frequenter ad beatam uuiboradam dirigere solebat · Contigit autem ut quadam die eo missus · frustum benedicti panis accepisset · Qui regrediens · forsan non ita indigus ut I Sm 30,11 sqq.ille aegyptius puer proditor amalechitarum · eundem panem cuidam sibi occurrenti ita despectiue dedit · Nec multum post a febre corripitur · atque in tanta detinebatur infirmitate · quod neque p. 462 manducare neque bibere suaue duxit · donec iterato beatę uirgini praesentatus benedictum panem accepit · et per huius degustationem · et fastidium cibi pepulit · et pristinam corporis incolomitatems recepit ·

Ein Priester namens Waldram hatte einen Diener, den er häufig zur seligen Wiborada zu schicken pflegte. Es begab sich aber, daß er, als er eines Tages dorthin geschickt wurde, ein Stück geweihtes Brot bekam. Als er zurückkehrte, gab er — vielleicht nicht so bedürftig wie jener ägyptische Knecht, der die Amaleciter verriet — dieses Brot einem, der ihm begegnete; jedenfalls genau so verächtlich. Nicht viel später wurde er von Fieber ergriffen und so krank, daß er weder Essen noch Trinken für angenehm hielt, bis er erneut der seligen Jungfrau vor Augen kam und ein gesegnetes Brot empfing. Er kostete davon, vertrieb so den Ekel vor Speise und erhielt die alte Gesundheit wieder.

s
sanitatem C.