Non post multum temporis Burchardus (Purchardus) dux Alamannorum
Italia; Italien
Reginlinda, uxor Burchardi ducis
Wiborada (Wiberada, Wiborat)
Burchardus (Purchardus) dux Alamannorum
Italia; Italien
Herzog Burchards Ende
Nach nicht langer Zeit richtete derselbe Herzog seinen Weg nach Italien und erzählte seiner Ehefrau Reginlind alles der Reihe nach, was die heilige Wiborada über die Gefahren und sein Seelenheil gesagt hatte, und fügte besonders hinzu, daß sie es nicht versäumen möge, den Kelch mit der Schale dem Kloster wiederzuerstatten, falls er nicht lebend nach Hause zurückkehren sollte. Aber wehe über den beklagenswerten Mann, nicht nur diesen, sondern jeden, der, während er sich noch Rat schaffen kann, dies unterläßt und nicht bedenkt, daß er der Armseligkeit des Grases gleicht, das auf der Wiese grünt und blüht und am nächsten Tag gemäht verwelkt. Der Herzog zog also, wie er es sich vorgenommen hatte, mit großem Gefolge in Italien ein, und da er dachte, sich das ganze Land zu unterwerfen und viele zu täuschen, kam ihm die Tücke jenes Volkes zuvor, und da er entrinnen wollte, fiel er plötzlich durch ein Ausgleiten seines zügellosen Pferdes in eine Grube, die gleichsam für seinen Fall bereitet war, und beendete durch diesen unverhofften Tod elend sein Leben.
- t
-
relinginde A W;Reginlinda, uxor Burchardi ducis
ca. 0888ca. 0958Rolingindae Boll.↩Reginlinda, uxor Burchardi ducis
ca. 0888ca. 0958
- u
- matrimonium Boll.↩
- v
- uita comite deest A.↩
- w
- deest A S W.↩
- x
- praeparata A.↩