XXXVIII

POSTQUAM UERO LAUTVMa p. 510 corpus linteaminibus reinuolutum · in sarchophagum leuare uoluerunt · cognouerunt eis inpedimento esse · beatam uirginem in finali angore unum crus atque brachium ad se trahendo curuasse · spirituque recedente ante eorum extensionem · ita in curuitate diriguisse · Procul dubio fidelium est credere deum hoc ad declaranda martyris suę merita fieri uoluisse · Uolant in turba diuersę cogitationes · nam sectionem artuum estimabant uirgini esse iniuriam · libitinam autem secundum membrorum curuitatem formare laboriosum duxerunt · Cumque ita penduli p. 511 stetissent · uiderunt eadem membra ueluti uiuentia in directum se extendere · faciemque eius quodam angelico rubore perfusam · quasi in risum hilarescere · Tunc et ipsi lętabundi · preciosum thesaurum sarchophago imposuerunt · iuxta eius admonitionem catenam prope illam collocantes ·

Nachdem sie aber den gewaschenen, wieder in Leinen gehüllten Leib in den Sarkophag heben wollten, bemerkten sie, daß ihnen hinderlich sei, daß die selige Jungfrau in der letzten Angst einen Schenkel und Arm an sich gezogen und so gekrümmt hatte. Der Geist war von ihr gewichen, bevor diese wieder ausgestreckt waren, und so waren sie in der Beugung erstarrt. Zweifelsohne müssen Gläubige annehmen, Gott habe das gewollt, um die Verdienste seiner Martyrin herauszustellen. In der Menge gingen die verschiedensten Gedanken um. Denn die Abtrennung der Glieder hielten sie für ein Unrecht an der Jungfrau; den Sarg aber entsprechend der Krümmung der Glieder zu formen, erschien mühsam. Als sie so zweifelnd herumstanden, sahen sie, daß dieselben Glieder sich wie lebend gerade ausstreckten. Ihr Gesicht aber war von einer fast engelhaften Röte übergossen, als ob es sich zu einem Lachen aufheitere. Da waren sie auch selbst voll Freude, legten den wertvollen Schatz in den Sarg und, entsprechend ihrer Mahnung, die Kette neben sie.

a
lotum B C.